作為兩國文學創作的合作成果,俄羅斯外交部“通風口”文學社與上海外國語大學文學研究院近日聯合編纂並出版了中俄“雙語版”詩集《“詩歌的紐帶”中俄詩選》。10月31日,該詩集中國首發式在俄羅斯駐華大使館舉行。
中國和俄羅斯都是世界上盛產詩歌的國家。它們為人類奉獻了無數杰出的語言藝術大師。該詩集能夠讓讀者更加深入地了解中國的古詩詞,如李白、杜甫、蘇軾的佳作,還有現代詩人的作品,如馮至、徐志摩、李瑩等。
該詩集還收錄了許多俄羅斯詩人的作品,這些詩作被譯成漢語,其中包括十九世紀的詩人外交家A.S.普希金、F.I.丘特切夫,以及現代詩人外交家S.V.拉夫羅夫、E.M.普裡馬科夫、K.M.巴爾斯基、V.N.卡季米洛夫、M.I.巴斯瑪諾夫、V.I.馬薩洛夫、A.A.別斯梅爾特內赫,以及來自俄羅斯各地的年輕詩人。
俄羅斯外長拉夫羅夫和中國外長王毅為詩集作序。
9月29日,該詩集俄羅斯首發式在在俄外交部舉行,俄外交部副外長莫爾古洛夫為詩選揭幕。